Blog: Pasaporte a la traducción

¿Qué idioma es más difícil? ¿El inglés o el chino?

FacebookTwitterLinkedinQueridos gramáticos: Sin haber realizado un estudio científico ni una encuesta oficial, la experiencia me dice que un “occidental” responderá que, sin duda, el chino es más difícil de aprender que el inglés. La razón de su seguridad radica seguramente en la visión de los caracteres, tan inexcrutables sin un conocimiento mínimo de la escritura china. Sin embargo, si nos fijamos en la fonética, la pronunciación de los sonidos del inglés es tan compleja que ni siquiera los nativos de… ...

¿Enseñas chino? ¿Conoces la AEPEC?

FacebookTwitterLinkedinQueridos gramáticos: La Asociación Española de Profesores para la Enseñanza de Chino (AEPEC) es una entidad sin ánimo de lucro que pretende servir de plataforma a docentes, estudiosos y estudiantes del chino, así como del español como lengua extranjera. Así que, si enseñas chino a hispanohablantes o español a sinohablantes, esto te interesa.  La AEPEC fue fundada a finales de 2007 en Valladolid, aunque su junta directiva contaba con profesionales de la enseñanza del chino procedentes de diferentes ciudades de… ...

Pasaporte a la traducción vuelve… para quedarse

FacebookTwitterLinkedinQueridos gramáticos: Han transcurrido casi cuatro años desde nuestra última entrada. Ni la pandemia causada por el COVID-19, ni el trabajo, ni la vida social, ni la familia, justifican nuestra ausencia, así que os pedimos perdón por el largo retraso y agradecemos enormemente vuestra espera.  Leyendo la última entrada de diciembre de 2018, siento que puedo reinventarme, volver atrás y pensar en todo lo que ha cambiado y cómo habría sido la vida si algunas cosas no hubieran ocurrido. En… ...

Acerca de mí

Berta Cano Martín

Traductora e intérprete jurada

Acerca de mí

CONTACTO
SÍGUENOS